Чевалков Михаил Васильевич, протоиерей
Сотрудник Алтайской духовной миссии, первый алтайский писатель
- Дата рождения: 1817
- Место рождения: Томская губ., Бийский уезд (местность, где позднее возникло село Карасук)
- Дата смерти: 23.8.1901
- Место смерти: Томская губ., Бийский уезд, с. Онгудай. Погребен у алтаря Успенской миссионерской церкви
Родственники
- жена — Чевалкова Александра Афанасьевна (ок. 1827 – не ранее 1870)
- дочь — Магдалина (Чевалкова Мария Михайловна) (род. ок. 1838 (ок. 1841?)), монахиня (с 1863 по 16.8.1882 — послушница) Улалинского женского монастыря. В 1870 исполняла клиросное послушание, обучала готовящихся к крещению язычниц, а малолетних девочек — грамоте
- дочь — Соколова (Чевалкова) Елена Михайловна (род. ок. 1848)
- зять — Иннокентий (Соколов Константин Павлович), архиепископ
Рукоположение, постриг, возведение в сан
Места служения, должности
Награды
Фотографии
Ист.: altai-mountains.ru Место погребения протоиерея Михаила Чевалкова в с. Онгудай. Фото Е. Гаврилова
Ист.: vtourisme.com Бюст протоиерею Михаилу Чевалкову у его могилы около Троицкой (бывш. Успенской) церкви с. Онгудай, установлен 1.11.2022 г. Авт. бюста: протоиерей Павел Богомолов
Ист.: eparhia-gorniyaltay.ru
Другие сведения
Протоиерей Михаил Васильевич Чевалков по происхождению «алтайский инородец, из рода мундусов, из племени белых телеутов, державшихся "черной веры" (язычества)» (Алтайский миссионер... № 20, миссионер. отд. С. 1). При рождении был назван Киприаном. Фамилия Чевалков произошла от имени основателя рода — Чебелека.
Белые телеуты, изначально кочевавшие по отдаленным степям и горам Алтая, при Сепереке, сыне Чебелека, пришли в г. Кузнецк и заявили о желании принять русское подданство. Род Чевалковых поселился в Бачате Кузнецкого округа (ныне с. Старобачаты Кемеровской обл.), затем переселился в Карасук Бийского уезда (ныне село Алтайского края), где и родился Киприан. Когда мальчику исполнилось 7 лет, семья пересилилась в Улалу (ныне г. Горно-Алтайск), где вместе с новоприбывшей семьей было в то время только четыре двора.
Через два года в Улалу прибыло русское семейство — мещанин Афанасий Конинин с дочерью и тремя сыновьями. Киприан очень подружился с младшим сыном Иаковом, своим ровесником, учился у него русскому языку, от него узнал о христианском Боге, к которому стала неудержимо рваться его детская душа. «Часто взойдя на какой-либо камень и обратившись лицом к востоку, он кланялся, произнося имя Христа и повторяя: Боже Иисусе Христе, не оставь меня, — возьми к себе» (Там же. № 20, миссионер. отд. С. 3). В одинадцатилетнем возрасте Киприан познакомился с миссионером архимандритом Макарием (Глухаревым), беседа с которым произвела решительный поворот в миросозерцании мальчика: он захотел креститься, но боялся родителей.
Шестнадцати лет от роду отец женил Киприана на высватанной заранее невесте и, опасаясь как бы сын по примеру уже многих улалинских инородцев не принял Святое Крещение, отправил его с женой к тестю в Бачатскую волость. Чевалковы поселились в заселке Шанда, в 10 верстах от с. Бачатского. На праздник «Муколы» (свт. Николая Чудотворца), почитаемый даже некрещенными инородцами, Киприану удалось попасть в Бачатскую церковь и простоять все богослужение. «Он усердно молился с стоявшими с ним рядом некрещенными телеутами, которые, не полагая на себе никакого крестного знамения, только все время кланялись в землю» (Там же. № 20, миссионер. отд. С. 5). Особенно сильное впечателение произвело на него церковное пение. Душевно страдая от того, что не принял до сих пор «веры, где такое прекрасное пение», Киприан заболел. Приехавшему отцу он открыл твердое намерение и неотложное желание ехать в Улалу креститься. Отец дал согласие.
Осенью 1836 года семейство Чевалковых было крещено в Улале. Отец Киприана был назван Василием, сам он Михаилом, жена его Александрой, три младшие сестры — Еленой, Анной и Марией. Младший его брат Адриан, отданный на воспитание дяде, был крещен ранее и уже обучался грамоте у о. Макария (Глухарева). Не без трудностей и препятствий чинимых отцом («грамоте учатся ленивцы, тебе лень работать»), с Божией помощью, Михаил обучился грамоте, прочитал Ветхий Завет и Евангелие, подаренные ему архимандритом Макарием. Однажды «в присутствии о. Макария Чевалков обнаружил способности умелого переводчика и участь его с того времени была решена. (...) О. Макарий благословил Чевалкова иконой св. Митрофана и сказал: теперь ты будешь моим толмачем для перевода слова Божия» (Там же. № 20, миссионер. отд. С. 9–10).
Отец Михаила недовольный, что сын постоянно посещает о. Макария и плохо работает прогнал его от себя, «в чем есть», без всяких средств к существованию. Архимандрит Макарий сказал на это: «слава Богу, если родной отец тебе ничего не дал, то даст Отец Небесный», и велел выдать Михаилу муки, на другой день дал денег на посуду, на третий — топор, потом купил лошадь, а через месяц — дом, амбары и дворы. Пять лет Михаил прослужил под началом отца Макария, который стал ему духовным отцом, давал наставления «о сердечной и умной молитве, о смирении, о незлобии, о терпеливом перенесении скорбей и обид, о преданности воле Божией» (Там же. № 20, миссионер. отд. С. 11). В 1844 году архимандрит Макарий (Глухарев) навсегда покинул Алтайскую духовную миссию, уехал в Орловскую епархию, где через три года скончался в Болховском монастыре.
Новый начальник миссии, протоиерей Стефан Ландышев, в первое время почему-то не привлек Михаила Васильевича к переводческой деятельности, и он всецело посвятил себя занятиям по хозяйству, в особенности пашне (изобрел соху для вспахивания горных склонов), обучился кузнечному, плотничному и столярному мастерству, выделке кож, поставил мельницу, научился прививать оспу.
Около 1855 года отец Стефан пригласил его на должность толмача. Кроме того, Михаил Васильевич понес на себе обязанности катехизатора: учил готовящихся к принятию Святого Крещения инородцев молитвам по-алтайски и святой вере. Собиравшихся к нему вечером после работ крещенных инородцев обучал пению, беседовал с ними о вере, рассказывал жития святых. Первым отдал детей в Улалинское училище для инородческих дочерей для обучения грамоте и Закону Божию. Позднее они выучились церковному пению, пели на клиросе, стали первыми насельницами Улалинской женской общины.
В 1855 году в миссию прибыл новый сотрудник — Михаил Андреевич Невский, впоследствии принявший монашеский постриг с именем Макария. Вместе с Михаилом Васильевичем они занялись переводом на алтайский язык священных книг, а также Божественной литургии.
Официально покинув миссию в конце 1850-х годов, в течение трех лет Михаил Васильевич занимался торговлей и рыбным промыслом, однако и во время поездок и дома не оставлял миссионерского дела: в свободное время переводил из Священного Писания на алтайский язык, и многие приходили слушать его. В торговых поездках при всяком удобном случае беседовал с инородцами и обучал их истинам Православной веры.
Прибывший на Томскую кафедру в сентябре 1860 года Преосвященный Порфирий (Соколовский) лично пригласил Михаила Васильевича толмачем в миссию. С иеромонахом Макарием они снова усиленно взялись за перевод книг на алтайский язык.
В 1870 году Михаил Васильевич стал первым алтайцем, рукоположенным в священный сан (диакона).
По поставлении во священника в 1877 году он был назначен Чулышманским миссионером. За десять лет его пребывания в Чулышмане им было обращено из язычества более 1000 человек инородцев. Особенные старания прилагал он к обучению инородцев грамоте, Закону Божию, а кроме того, и ведению полевого и домашнего хозяйства.
Отец Михаил «обладал незаменимым даром с успехом влиять на восприимчивую душу инородца язычника, применяясь к образу его воззрений и мыслей или употребляя особые, смотря по обстоятельствам, способы и приемы миссионерского воздействия, в большинстве случаев сопровождавшиеся благотворными результатами» (Там же. № 22, миссионер. отд. С. 2).
Услугами его как толмача, осведомленного в местной жизни и своего рода дипломата пользовались интересующиеся алтайской жизнью ученые (будущий академик-тюрколог Радлов, исследователи Азии Г. Потанин и Н. Ядринцев, сибирский фольклорист Н. И. Ананьин), чиновники командированные правительством (А. Г. Принтц с дипломатической миссией), губернатор Г. Г. Лерхе.
По выходе за штат отец Михаил переехал в с. Онгудай (центр Урсульского отделения Алтайской духовной миссии), где жил в семье зятя, протоиерея Константина Соколова.
Скончался в Онгудае 23 августа 1901 года с полным христианским напутствием, на 85-м году жизни. Похоронен около алтаря миссионерской церкви.
Протоиерей Михаил Чевалков почитается и как первый алтайский писатель. В 1894 году вышла его книга «Памятное завещание», изложенная в виде рассказа детям о своей жизни. С этого уникального памятника берет начало алтайская литература, поэтому имя Чевалкова внесено в название Национальной библиотеки Республики Алтай. Отец Михаил переводил на алтайский язык басни И. А. Крылова и сам сочинял басни. В содружестве с Вербицким он опубликовал шесть сказаний, 29 прозаических преданий, 29 песен, более сотни пословиц и загадок.